On Language

Another silly job today. There are some t-shirts. A little boy says “t-shatsu”. Big sister (not me) tells him how to pronounce it correctly, which he does. End of scene. It took less than an hour to shoot.

Language is a funny thing. I had some time to kill at the office yesterday and stumbled across a French translation of the pop-up book “What’s in the Fridge?” It’s a box shaped like a fridge with an accordion pull-out of illustrations of what you might find in the fridge. I was surprised by some of the words that are the same: chow mein, ketchup, sushi, taco, kumquat. Some were almost the same: soupe alphabet, sauce barbeque. Some I could guess: nouilles (noodles), pieds de cochon marines (pickled pigs feet). Some I would never have guessed: cornes de gazelle (fortune cookies), guimauve (marshmallows), pieuvre (octopus, which by the way is “taco” in Japanese), ignames (yams), vers (worms).

My favorite? Miaoum (cat food). Nom, nom!


Any opinions about that? I love to hear from you.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s